ぼくたちの韓流

アクセスカウンタ

zoom RSS 直訳の「ダメ」を集めていく

<<   作成日時 : 2014/03/01 00:18   >>

ナイス ブログ気持玉 1 / トラックバック 0 / コメント 0

「世界一」
「電化製品」
「全国から取り寄せる」
「時間を削る」
「無理をさせる」

日本語ではよく使う言葉、表現ですが、この通りに韓国語に直訳すると、ヘンテコリンな韓国語になってしまうようです。韓国語では上のようには言わず、仮に直訳するならば

「世界最高」
「電子製品」
「全国に注文する」
「時間を減らす」
「無理を与える」

日本語と韓国語は似ているので、ついそのまま直訳したくなりますが、微妙な違いは使ってみないとわかりません。

月に2回、韓国人の方に翻訳(日本語→韓国語)をチェックしてもらっているのですが、必ずこの手の直訳ミスがあります。

このミスを知るために、チェックしてもらっているので、目的は果たしているのですが、韓国語を10年以上やってもまだまだ終わりが見えません。

果てしないです。これじゃパソコンの翻訳ソフト、あんまりバカにできないね。

テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ
気持玉数 : 1
ナイス

トラックバック(0件)

タイトル (本文) ブログ名/日時

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(0件)

内 容 ニックネーム/日時

コメントする help

ニックネーム
本 文
『イモヅル式 韓単語』
(学研) 村松賢著
\1050

好評発売中です!!
祝増刷決定!!
画像
ハングルの単語を漢字のつながりとカナのリズムで覚えられる本です。
  • 購入はこちらから!!!


  • 韓国のことわざに関するエッセイ『韓国語急がば回れ』(白帝社)\1575 も発売中です。

    村松賢(むらまつたかし)へのメールはm_tks11アットマークhotmailドットコムまで。

    直訳の「ダメ」を集めていく ぼくたちの韓流/BIGLOBEウェブリブログ
    文字サイズ:       閉じる